Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portugais - preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Texte à traduire
Proposé par
Ana Kaulitz
Langue de départ: Portugais
não por dinheiro não por fama
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition par
Bamsa
- 11 Décembre 2010 20:50
Derniers messages
Auteur
Message
18 Janvier 2008 09:13
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
O pedido seria no modo "somente significado" ou ser editado, colocando espaços depois de "por" (2 vezes).
18 Janvier 2008 14:33
smy
Nombre de messages: 2481
Rodrigues and Ana Kaulitz, could any one of you please explain me the problem in English?
18 Janvier 2008 14:34
Angelus
Nombre de messages: 1227
They agree that the source text should read: não
por dinheiro
não
por fama
18 Janvier 2008 14:39
smy
Nombre de messages: 2481
Thank you Angelus!
Then I'll switch the admin check off Rodrigues and Ana Kaulitz, any problem?
20 Janvier 2008 20:28
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
but why isn't it now "meaning only" or edited "por_dinheiro"+"por_fama" ????
20 Janvier 2008 21:50
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi rodrigues, hi angelus, hi smy
I've edited the source text as per instructions and have switched of admin flag.
Now that it is edited, it is no longer necessary to mark it "meaning only"?
Bises
Tantine
21 Janvier 2008 07:09
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
very well, thank you Tantine! ;-)