Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués - preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Texto a traducir
Propuesto por
Ana Kaulitz
Idioma de origen: Portugués
não por dinheiro não por fama
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última corrección por
Bamsa
- 11 Diciembre 2010 20:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Enero 2008 09:13
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
O pedido seria no modo "somente significado" ou ser editado, colocando espaços depois de "por" (2 vezes).
18 Enero 2008 14:33
smy
Cantidad de envíos: 2481
Rodrigues and Ana Kaulitz, could any one of you please explain me the problem in English?
18 Enero 2008 14:34
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
They agree that the source text should read: não
por dinheiro
não
por fama
18 Enero 2008 14:39
smy
Cantidad de envíos: 2481
Thank you Angelus!
Then I'll switch the admin check off Rodrigues and Ana Kaulitz, any problem?
20 Enero 2008 20:28
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
but why isn't it now "meaning only" or edited "por_dinheiro"+"por_fama" ????
20 Enero 2008 21:50
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi rodrigues, hi angelus, hi smy
I've edited the source text as per instructions and have switched of admin flag.
Now that it is edited, it is no longer necessary to mark it "meaning only"?
Bises
Tantine
21 Enero 2008 07:09
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
very well, thank you Tantine! ;-)