Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Svenska - Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSvenska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...
Text
Tillagd av MizzEllie
Källspråk: Turkiska

Mrb siz bana msj atmıştınız ama uzun zaman olmuştu ama ben seni tanıyamadım kimsin
Anmärkningar avseende översättningen
HAR FÅTT DETTA BREV VIA SMS. UNDRAR OM NI KAN HJÄLPA MIG ATT ÖVERSÄTTA. MVH EMMELIE

Titel
Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen
Översättning
Svenska

Översatt av LenaWanitsch
Språket som det ska översättas till: Svenska

Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen, men jag har inte känt igen dig. vem är du?
Anmärkningar avseende översättningen
no interpunctuation in original text
Senast granskad eller redigerad av pias - 19 Februari 2008 15:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 14:40

pias
Antal inlägg: 8113
Hi smy!
Could you please bridge this one?
And you will be a rich girl, points for your help!

CC: smy

19 Februari 2008 15:22

smy
Antal inlägg: 2481
Hi! here is the bridge (and no need for points ):
--------------
"Hi! you had sent me a message but it has been a long time, but I was not able to know you. who are you?"
-------------
(original has no punctuation so I've added some (as the translator has already done ))

19 Februari 2008 15:35

pias
Antal inlägg: 8113
Big thanks "lilla My".

And the translation is perfect done as well, so I accept this now LenaWanitsch.