Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSchwedisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...
Text
Übermittelt von MizzEllie
Herkunftssprache: Türkisch

Mrb siz bana msj atmıştınız ama uzun zaman olmuştu ama ben seni tanıyamadım kimsin
Bemerkungen zur Übersetzung
HAR FÅTT DETTA BREV VIA SMS. UNDRAR OM NI KAN HJÄLPA MIG ATT ÖVERSÄTTA. MVH EMMELIE

Titel
Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von LenaWanitsch
Zielsprache: Schwedisch

Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen, men jag har inte känt igen dig. vem är du?
Bemerkungen zur Übersetzung
no interpunctuation in original text
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 19 Februar 2008 15:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Februar 2008 14:40

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi smy!
Could you please bridge this one?
And you will be a rich girl, points for your help!

CC: smy

19 Februar 2008 15:22

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Hi! here is the bridge (and no need for points ):
--------------
"Hi! you had sent me a message but it has been a long time, but I was not able to know you. who are you?"
-------------
(original has no punctuation so I've added some (as the translator has already done ))

19 Februar 2008 15:35

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Big thanks "lilla My".

And the translation is perfect done as well, so I accept this now LenaWanitsch.