Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSuedeză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...
Text
Înscris de MizzEllie
Limba sursă: Turcă

Mrb siz bana msj atmıştınız ama uzun zaman olmuştu ama ben seni tanıyamadım kimsin
Observaţii despre traducere
HAR FÅTT DETTA BREV VIA SMS. UNDRAR OM NI KAN HJÄLPA MIG ATT ÖVERSÄTTA. MVH EMMELIE

Titlu
Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen
Traducerea
Suedeză

Tradus de LenaWanitsch
Limba ţintă: Suedeză

Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen, men jag har inte känt igen dig. vem är du?
Observaţii despre traducere
no interpunctuation in original text
Validat sau editat ultima dată de către pias - 19 Februarie 2008 15:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2008 14:40

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hi smy!
Could you please bridge this one?
And you will be a rich girl, points for your help!

CC: smy

19 Februarie 2008 15:22

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Hi! here is the bridge (and no need for points ):
--------------
"Hi! you had sent me a message but it has been a long time, but I was not able to know you. who are you?"
-------------
(original has no punctuation so I've added some (as the translator has already done ))

19 Februarie 2008 15:35

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Big thanks "lilla My".

And the translation is perfect done as well, so I accept this now LenaWanitsch.