Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Text
Tillagd av
Alaa-94
Källspråk: Engelska Översatt av
elmota
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what have I got to do with you?
Anmärkningar avseende översättningen
is that a song? sounds like it
Titel
Pourquoi je te manque
Översättning
Franska
Översatt av
Kh4iN3
Språket som det ska översättas till: Franska
Pourquoi je te manque, qu'est ce qui ma changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi?
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 19 Februari 2008 12:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 Februari 2008 16:35
nuovo
Antal inlägg: 5
Etrange... On utilise "I miss you" pour dire "tu me manques" et non pas "je te manque" ! Le mot "faute" m'étonne aussi !
27 Februari 2008 19:18
smy
Antal inlägg: 2481
I don't understand what nuovo says?
CC:
Francky5591
28 Februari 2008 11:12
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
He says I miss you means "tu me manques" not "je te manques" (I agree with him) and that the word "faute" is not in the source text but the meaning is the same.
May bee you have to edit like this :
Pourquoi tu me manques, qu'est ce qui m'a changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi ?
Hope this help.
28 Februari 2008 04:32
nuovo
Antal inlägg: 5
Let's not forget the hyphens:
qu'est-ce
que m'est-il
Apostrophe:
m'a changé
And in French, a space after "toi":
avec toi ?
I mentioned "faute" because I would have prefered "Ã cause de toi".