Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Tekst
Prezantuar nga
Alaa-94
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
elmota
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what have I got to do with you?
Vërejtje rreth përkthimit
is that a song? sounds like it
Titull
Pourquoi je te manque
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Kh4iN3
Përkthe në: Frengjisht
Pourquoi je te manque, qu'est ce qui ma changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 19 Shkurt 2008 12:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Shkurt 2008 16:35
nuovo
Numri i postimeve: 5
Etrange... On utilise "I miss you" pour dire "tu me manques" et non pas "je te manque" ! Le mot "faute" m'étonne aussi !
27 Shkurt 2008 19:18
smy
Numri i postimeve: 2481
I don't understand what nuovo says?
CC:
Francky5591
28 Shkurt 2008 11:12
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
He says I miss you means "tu me manques" not "je te manques" (I agree with him) and that the word "faute" is not in the source text but the meaning is the same.
May bee you have to edit like this :
Pourquoi tu me manques, qu'est ce qui m'a changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi ?
Hope this help.
28 Shkurt 2008 04:32
nuovo
Numri i postimeve: 5
Let's not forget the hyphens:
qu'est-ce
que m'est-il
Apostrophe:
m'a changé
And in French, a space after "toi":
avec toi ?
I mentioned "faute" because I would have prefered "Ã cause de toi".