Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Français - Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Texte
Proposé par
Alaa-94
Langue de départ: Anglais Traduit par
elmota
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what have I got to do with you?
Commentaires pour la traduction
is that a song? sounds like it
Titre
Pourquoi je te manque
Traduction
Français
Traduit par
Kh4iN3
Langue d'arrivée: Français
Pourquoi je te manque, qu'est ce qui ma changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi?
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 19 Février 2008 12:55
Derniers messages
Auteur
Message
27 Février 2008 16:35
nuovo
Nombre de messages: 5
Etrange... On utilise "I miss you" pour dire "tu me manques" et non pas "je te manque" ! Le mot "faute" m'étonne aussi !
27 Février 2008 19:18
smy
Nombre de messages: 2481
I don't understand what nuovo says?
CC:
Francky5591
28 Février 2008 11:12
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
He says I miss you means "tu me manques" not "je te manques" (I agree with him) and that the word "faute" is not in the source text but the meaning is the same.
May bee you have to edit like this :
Pourquoi tu me manques, qu'est ce qui m'a changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi ?
Hope this help.
28 Février 2008 04:32
nuovo
Nombre de messages: 5
Let's not forget the hyphens:
qu'est-ce
que m'est-il
Apostrophe:
m'a changé
And in French, a space after "toi":
avec toi ?
I mentioned "faute" because I would have prefered "Ã cause de toi".