Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Alaa-94
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
elmota
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what have I got to do with you?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
is that a song? sounds like it
τίτλος
Pourquoi je te manque
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Kh4iN3
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Pourquoi je te manque, qu'est ce qui ma changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 19 Φεβρουάριος 2008 12:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Φεβρουάριος 2008 16:35
nuovo
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Etrange... On utilise "I miss you" pour dire "tu me manques" et non pas "je te manque" ! Le mot "faute" m'étonne aussi !
27 Φεβρουάριος 2008 19:18
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I don't understand what nuovo says?
CC:
Francky5591
28 Φεβρουάριος 2008 11:12
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
He says I miss you means "tu me manques" not "je te manques" (I agree with him) and that the word "faute" is not in the source text but the meaning is the same.
May bee you have to edit like this :
Pourquoi tu me manques, qu'est ce qui m'a changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi ?
Hope this help.
28 Φεβρουάριος 2008 04:32
nuovo
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Let's not forget the hyphens:
qu'est-ce
que m'est-il
Apostrophe:
m'a changé
And in French, a space after "toi":
avec toi ?
I mentioned "faute" because I would have prefered "Ã cause de toi".