Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienska

Kategori Tal

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Text
Tillagd av aliyavu
Källspråk: Turkiska

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Titel
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Översättning
Italienska

Översatt av raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Italienska

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Senast granskad eller redigerad av zizza - 6 Mars 2008 09:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Mars 2008 15:01

anoxia
Antal inlägg: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 Mars 2008 17:31

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 Mars 2008 02:57

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 Mars 2008 08:59

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille