Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه گفتار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
متن
aliyavu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

عنوان
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
ترجمه
ایتالیایی

raykogueorguiev ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط zizza - 6 مارس 2008 09:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 مارس 2008 15:01

anoxia
تعداد پیامها: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 مارس 2008 17:31

raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 مارس 2008 02:57

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 مارس 2008 08:59

raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille