Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Tale

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Tekst
Skrevet av aliyavu
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Tittel
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Senest vurdert og redigert av zizza - 6 Mars 2008 09:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2008 15:01

anoxia
Antall Innlegg: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 Mars 2008 17:31

raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 Mars 2008 02:57

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 Mars 2008 08:59

raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille