Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoski

Kategoria Przemówienie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Tekst
Wprowadzone przez aliyavu
Język źródłowy: Turecki

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Tytuł
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez raykogueorguiev
Język docelowy: Włoski

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 6 Marzec 2008 09:22





Ostatni Post

Autor
Post

4 Marzec 2008 15:01

anoxia
Liczba postów: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 Marzec 2008 17:31

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 Marzec 2008 02:57

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 Marzec 2008 08:59

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille