Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
본문
aliyavu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

제목
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
번역
이탈리아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
zizza에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 6일 09:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 4일 15:01

anoxia
게시물 갯수: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

2008년 3월 5일 17:31

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

2008년 3월 6일 02:57

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

2008년 3월 6일 08:59

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille