Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kategori Fjalim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Tekst
Prezantuar nga aliyavu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Titull
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
U vleresua ose u publikua se fundi nga zizza - 6 Mars 2008 09:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Mars 2008 15:01

anoxia
Numri i postimeve: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 Mars 2008 17:31

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 Mars 2008 02:57

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 Mars 2008 08:59

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille