Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Італійська - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійська

Категорія Мовлення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Текст
Публікацію зроблено aliyavu
Мова оригіналу: Турецька

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Заголовок
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено raykogueorguiev
Мова, якою перекладати: Італійська

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Затверджено zizza - 6 Березня 2008 09:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Березня 2008 15:01

anoxia
Кількість повідомлень: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 Березня 2008 17:31

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 Березня 2008 02:57

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 Березня 2008 08:59

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille