Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Italienisch - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischItalienisch

Kategorie Rede

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Text
Übermittelt von aliyavu
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Titel
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von raykogueorguiev
Zielsprache: Italienisch

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zizza - 6 März 2008 09:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 März 2008 15:01

anoxia
Anzahl der Beiträge: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 März 2008 17:31

raykogueorguiev
Anzahl der Beiträge: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 März 2008 02:57

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 März 2008 08:59

raykogueorguiev
Anzahl der Beiträge: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille