Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyska

Kategori Poesi - Kultur

Titel
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Text
Tillagd av maga_nirvana
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Anmärkningar avseende översättningen
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Titel
Hallo, wie geht's?
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Anmärkningar avseende översättningen
dann halt männlich ;)
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 17 Mars 2008 20:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Mars 2008 01:33

antoine999
Antal inlägg: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Mars 2008 14:14

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß