Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Немски - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиНемски

Категория Поезия - Култура

Заглавие
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Текст
Предоставено от maga_nirvana
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Забележки за превода
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Заглавие
Hallo, wie geht's?
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Забележки за превода
dann halt männlich ;)
За последен път се одобри от Bhatarsaigh - 17 Март 2008 20:40





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Март 2008 01:33

antoine999
Общо мнения: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Март 2008 14:14

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß