Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Поэзия - Культура

Статус
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Tекст
Добавлено maga_nirvana
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Комментарии для переводчика
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Статус
Hallo, wie geht's?
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Комментарии для переводчика
dann halt männlich ;)
Последнее изменение было внесено пользователем Bhatarsaigh - 17 Март 2008 20:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Март 2008 01:33

antoine999
Кол-во сообщений: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Март 2008 14:14

Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß