Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNjemački

Kategorija Pjesništvo - Kultura

Naslov
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Tekst
Poslao maga_nirvana
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Primjedbe o prijevodu
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Naslov
Hallo, wie geht's?
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Primjedbe o prijevodu
dann halt männlich ;)
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 17 ožujak 2008 20:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 ožujak 2008 01:33

antoine999
Broj poruka: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 ožujak 2008 14:14

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß