Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Deutsch - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischDeutsch

Kategorie Dichtung - Kultur

Titel
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Text
Übermittelt von maga_nirvana
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Bemerkungen zur Übersetzung
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Titel
Hallo, wie geht's?
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Bemerkungen zur Übersetzung
dann halt männlich ;)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bhatarsaigh - 17 März 2008 20:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 März 2008 01:33

antoine999
Anzahl der Beiträge: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 März 2008 14:14

Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß