Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoAlemán

Categoría Poesía - Cultura

Título
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Texto
Propuesto por maga_nirvana
Idioma de origen: Portugués brasileño

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Nota acerca de la traducción
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Título
Hallo, wie geht's?
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Nota acerca de la traducción
dann halt männlich ;)
Última validación o corrección por Bhatarsaigh - 17 Marzo 2008 20:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Marzo 2008 01:33

antoine999
Cantidad de envíos: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Marzo 2008 14:14

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß