Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Poetinė kūryba - Kultūra

Pavadinimas
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Tekstas
Pateikta maga_nirvana
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Pastabos apie vertimą
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Pavadinimas
Hallo, wie geht's?
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Pastabos apie vertimą
dann halt männlich ;)
Validated by Bhatarsaigh - 17 kovas 2008 20:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 kovas 2008 01:33

antoine999
Žinučių kiekis: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 kovas 2008 14:14

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß