Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Poezi - Kulturë

Titull
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Tekst
Prezantuar nga maga_nirvana
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Vërejtje rreth përkthimit
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Titull
Hallo, wie geht's?
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Vërejtje rreth përkthimit
dann halt männlich ;)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 17 Mars 2008 20:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Mars 2008 01:33

antoine999
Numri i postimeve: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Mars 2008 14:14

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß