Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGermană

Categorie Poezie - Cultură

Titlu
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Text
Înscris de maga_nirvana
Limba sursă: Portugheză braziliană

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Observaţii despre traducere
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Titlu
Hallo, wie geht's?
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Observaţii despre traducere
dann halt männlich ;)
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 17 Martie 2008 20:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Martie 2008 01:33

antoine999
Numărul mesajelor scrise: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 Martie 2008 14:14

Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß