Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Arabiska - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Samhälle/Folk/Politik
Titel
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Tillagd av
rpardal
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Titel
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Översättning
Arabiska
Översatt av
C.K.
Språket som det ska översättas till: Arabiska
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Senast granskad eller redigerad av
jaq84
- 7 November 2008 21:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Oktober 2008 05:43
jaq84
Antal inlägg: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 Oktober 2008 06:18
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 Oktober 2008 06:53
jaq84
Antal inlägg: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 Oktober 2008 07:04
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.