Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Arabiska - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaBretonskKatalanskaIndonesiskaHebreiskaArabiska

Kategori Tankar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Tillagd av rpardal
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Titel
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
Översättning
Arabiska

Översatt av C.K.
Språket som det ska översättas till: Arabiska

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
Senast granskad eller redigerad av jaq84 - 7 November 2008 21:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Oktober 2008 05:43

jaq84
Antal inlägg: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 Oktober 2008 06:18

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 Oktober 2008 06:53

jaq84
Antal inlägg: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 Oktober 2008 07:04

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.