Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Árabe - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Sociedade / Gente / Política
Título
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Texto
Enviado por
rpardal
Língua de origem: Português Br
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Título
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Tradução
Árabe
Traduzido por
C.K.
Língua alvo: Árabe
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Última validação ou edição por
jaq84
- 7 Novembro 2008 21:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Outubro 2008 05:43
jaq84
Número de mensagens: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 Outubro 2008 06:18
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 Outubro 2008 06:53
jaq84
Número de mensagens: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 Outubro 2008 07:04
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.