Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Арабски - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Текст
Предоставено от
rpardal
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Заглавие
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Превод
Арабски
Преведено от
C.K.
Желан език: Арабски
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
За последен път се одобри от
jaq84
- 7 Ноември 2008 21:45
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Октомври 2008 05:43
jaq84
Общо мнения: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 Октомври 2008 06:18
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 Октомври 2008 06:53
jaq84
Общо мнения: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 Октомври 2008 07:04
casper tavernello
Общо мнения: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.