Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Arapski - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje - Drustvo/Ljudi/Politika
Natpis
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Tekst
Podnet od
rpardal
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Natpis
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Prevod
Arapski
Preveo
C.K.
Željeni jezik: Arapski
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Poslednja provera i obrada od
jaq84
- 7 Novembar 2008 21:45
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Oktobar 2008 05:43
jaq84
Broj poruka: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 Oktobar 2008 06:18
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 Oktobar 2008 06:53
jaq84
Broj poruka: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 Oktobar 2008 07:04
casper tavernello
Broj poruka: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.