Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Arabų - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)BretonųKatalonųIndoneziečių kalbaIvritoArabų

Kategorija Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Tekstas
Pateikta rpardal
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Pavadinimas
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
Vertimas
Arabų

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
Validated by jaq84 - 7 lapkritis 2008 21:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2008 05:43

jaq84
Žinučių kiekis: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 spalis 2008 06:18

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 spalis 2008 06:53

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 spalis 2008 07:04

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.