Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Arabų - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Tekstas
Pateikta
rpardal
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Pavadinimas
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Vertimas
Arabų
Išvertė
C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Validated by
jaq84
- 7 lapkritis 2008 21:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 spalis 2008 05:43
jaq84
Žinučių kiekis: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 spalis 2008 06:18
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 spalis 2008 06:53
jaq84
Žinučių kiekis: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 spalis 2008 07:04
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.