Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Arabo - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoBretoneCatalanoIndonesianoEbraicoArabo

Categoria Pensieri - Società / Gente / Politica

Titolo
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Testo
Aggiunto da rpardal
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Titolo
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
Traduzione
Arabo

Tradotto da C.K.
Lingua di destinazione: Arabo

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 7 Novembre 2008 21:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Ottobre 2008 05:43

jaq84
Numero di messaggi: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 Ottobre 2008 06:18

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 Ottobre 2008 06:53

jaq84
Numero di messaggi: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 Ottobre 2008 07:04

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.