Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Arabă - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri - Societate/Oameni/Politică
Titlu
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Înscris de
rpardal
Limba sursă: Portugheză braziliană
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Titlu
Øياة بلا هد٠هي Øياة بلا نتيجة.
Traducerea
Arabă
Tradus de
C.K.
Limba ţintă: Arabă
Øياة بلا سبب هي Øياة بلا نتيجة.
Validat sau editat ultima dată de către
jaq84
- 7 Noiembrie 2008 21:45
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
26 Octombrie 2008 05:43
jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?
CC:
Borges
26 Octombrie 2008 06:18
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.
A life without cause is a life without effect.
About the philosophical concept.
26 Octombrie 2008 06:53
jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!
26 Octombrie 2008 07:04
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.