Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Arabiska - Des villes asphyxiées par l'automobile
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vetenskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Des villes asphyxiées par l'automobile
Text
Tillagd av
fawzi
Källspråk: Franska
"Il faut adapter la ville" La formule, restée célèbre, est de Georges Pompidou. On en serait plutôt aujourd'hui à préconiser exactement l'inverse, tant le tout-automobile pour les déplacements urbains a atteint ses limites.
Anmärkningar avseende översättningen
اريد ترجمة عربي(مغربي)
Titel
مدن مصابة بالسيارات
Översättning
Arabiska
Översatt av
chaouki amami
Språket som det ska översättas till: Arabiska
"يجب التاقلم مع المدينة "والقاعدة هي أن تبقى مشهوراً كما قال جورج بومبيدو.ولكننا نقوم Øاليا بالعكس. Ùˆ تنقلنا بالسيارات داخل المدينة وصل الى Øده .
Senast granskad eller redigerad av
jaq84
- 3 November 2008 09:21