Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Арабська - Des villes asphyxiées par l'automobile

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАрабська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Des villes asphyxiées par l'automobile
Текст
Публікацію зроблено fawzi
Мова оригіналу: Французька

"Il faut adapter la ville" La formule, restée célèbre, est de Georges Pompidou. On en serait plutôt aujourd'hui à préconiser exactement l'inverse, tant le tout-automobile pour les déplacements urbains a atteint ses limites.
Пояснення стосовно перекладу
اريد ترجمة عربي(مغربي)

Заголовок
مدن مصابة بالسيارات
Переклад
Арабська

Переклад зроблено chaouki amami
Мова, якою перекладати: Арабська

"يجب التاقلم مع المدينة "والقاعدة هي أن تبقى مشهوراً كما قال جورج بومبيدو.ولكننا نقوم حاليا بالعكس. و تنقلنا بالسيارات داخل المدينة وصل الى حده .
Затверджено jaq84 - 3 Листопада 2008 09:21