쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-아라비아어 - Des villes asphyxiées par l'automobile
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
과학
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Des villes asphyxiées par l'automobile
본문
fawzi
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
"Il faut adapter la ville" La formule, restée célèbre, est de Georges Pompidou. On en serait plutôt aujourd'hui à préconiser exactement l'inverse, tant le tout-automobile pour les déplacements urbains a atteint ses limites.
이 번역물에 관한 주의사항
اريد ترجمة عربي(مغربي)
제목
مدن مصابة بالسيارات
번역
아라비아어
chaouki amami
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
"يجب التاقلم مع المدينة "والقاعدة هي أن تبقى مشهوراً كما قال جورج بومبيدو.ولكننا نقوم Øاليا بالعكس. Ùˆ تنقلنا بالسيارات داخل المدينة وصل الى Øده .
jaq84
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 3일 09:21