Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Arabia - Des villes asphyxiées par l'automobile

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabia

Kategoria Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Des villes asphyxiées par l'automobile
Teksti
Lähettäjä fawzi
Alkuperäinen kieli: Ranska

"Il faut adapter la ville" La formule, restée célèbre, est de Georges Pompidou. On en serait plutôt aujourd'hui à préconiser exactement l'inverse, tant le tout-automobile pour les déplacements urbains a atteint ses limites.
Huomioita käännöksestä
اريد ترجمة عربي(مغربي)

Otsikko
مدن مصابة بالسيارات
Käännös
Arabia

Kääntäjä chaouki amami
Kohdekieli: Arabia

"يجب التاقلم مع المدينة "والقاعدة هي أن تبقى مشهوراً كما قال جورج بومبيدو.ولكننا نقوم حاليا بالعكس. و تنقلنا بالسيارات داخل المدينة وصل الى حده .
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jaq84 - 3 Marraskuu 2008 09:21