Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelska

Kategori Uttryck - Spel

Titel
приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...
Text
Tillagd av prince24
Källspråk: Bulgariska

Приветствам ви.
Късмет на всички!
Нека по-добрият победи!
Пригответе се!
Атака!
След тази битка ще останем в историята
Отговарям единствено пред господаря си.
Кой си ти, че да ме съдиш?
Дойдох, видя, победих.
Победата е наша!
Сбогом приятели.
Anmärkningar avseende översättningen
Първо искам да благодаря за превода.
Второ бих искал да кажа, че това са изрази, които винаги бих изкал да използвам, пък и са ми нужни.
Благодаря на преводача за превода!

Titel
We greet/salute you.
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

I greet/salute you.
Good luck to you all!
Let the best man win!
Get ready!
Onward/forward!
That battle will make history.
I'm responsible only to my lord.
Who are you to judge me?
Veni, vidi, vici.
Victory is ours!
Farewell, my friends.
Anmärkningar avseende översättningen
Други варианти на призива за атака са: "follow me", "charge", "after me".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 April 2008 18:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2008 08:19

mjekov
Antal inlägg: 27
Съгласен съм с превода но защо Атака е преведено като Onward/Forward. Не е ли по добре да си остане Attack!?

23 April 2008 08:27

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Защото на английски призивът "в атака" не съдържа думата атака, както в българския. Или поне така го намерих аз. За това не съм 100% сигурна, така или иначе.