Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Žaidimai

Pavadinimas
приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...
Tekstas
Pateikta prince24
Originalo kalba: Bulgarų

Приветствам ви.
Късмет на всички!
Нека по-добрият победи!
Пригответе се!
Атака!
След тази битка ще останем в историята
Отговарям единствено пред господаря си.
Кой си ти, че да ме съдиш?
Дойдох, видя, победих.
Победата е наша!
Сбогом приятели.
Pastabos apie vertimą
Първо искам да благодаря за превода.
Второ бих искал да кажа, че това са изрази, които винаги бих изкал да използвам, пък и са ми нужни.
Благодаря на преводача за превода!

Pavadinimas
We greet/salute you.
Vertimas
Anglų

Išvertė ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I greet/salute you.
Good luck to you all!
Let the best man win!
Get ready!
Onward/forward!
That battle will make history.
I'm responsible only to my lord.
Who are you to judge me?
Veni, vidi, vici.
Victory is ours!
Farewell, my friends.
Pastabos apie vertimą
Други варианти на призива за атака са: "follow me", "charge", "after me".
Validated by lilian canale - 23 balandis 2008 18:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 balandis 2008 08:19

mjekov
Žinučių kiekis: 27
Съгласен съм с превода но защо Атака е преведено като Onward/Forward. Не е ли по добре да си остане Attack!?

23 balandis 2008 08:27

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Защото на английски призивът "в атака" не съдържа думата атака, както в българския. Или поне така го намерих аз. За това не съм 100% сигурна, така или иначе.