Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגלית

קטגוריה ביטוי - משחקים

שם
приветстваме ви! Късмет на всички! Нека...
טקסט
נשלח על ידי prince24
שפת המקור: בולגרית

Приветствам ви.
Късмет на всички!
Нека по-добрият победи!
Пригответе се!
Атака!
След тази битка ще останем в историята
Отговарям единствено пред господаря си.
Кой си ти, че да ме съдиш?
Дойдох, видя, победих.
Победата е наша!
Сбогом приятели.
הערות לגבי התרגום
Първо искам да благодаря за превода.
Второ бих искал да кажа, че това са изрази, които винаги бих изкал да използвам, пък и са ми нужни.
Благодаря на преводача за превода!

שם
We greet/salute you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

I greet/salute you.
Good luck to you all!
Let the best man win!
Get ready!
Onward/forward!
That battle will make history.
I'm responsible only to my lord.
Who are you to judge me?
Veni, vidi, vici.
Victory is ours!
Farewell, my friends.
הערות לגבי התרגום
Други варианти на призива за атака са: "follow me", "charge", "after me".
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 אפריל 2008 18:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 אפריל 2008 08:19

mjekov
מספר הודעות: 27
Съгласен съм с превода но защо Атака е преведено като Onward/Forward. Не е ли по добре да си остане Attack!?

23 אפריל 2008 08:27

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Защото на английски призивът "в атака" не съдържа думата атака, както в българския. Или поне така го намерих аз. За това не съм 100% сигурна, така или иначе.