Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Polska - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaPolska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Text
Tillagd av puisin
Källspråk: Norska

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Titel
Jeśli to prawda...
Översättning
Polska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Polska

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 14 Augusti 2008 22:03