Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Polaco - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsPolaco

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Texto
Enviado por puisin
Língua de origem: Norueguês

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Título
Jeśli to prawda...
Tradução
Polaco

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Polaco

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Notas sobre a tradução
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Última validação ou edição por Edyta223 - 14 Agosto 2008 22:03