Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ポーランド語 - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ポーランド語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
テキスト
puisin様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

タイトル
Jeśli to prawda...
翻訳
ポーランド語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
翻訳についてのコメント
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 8月 14日 22:03