Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Polski - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiPolski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Tekst
Wprowadzone przez puisin
Język źródłowy: Norweski

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Tytuł
Jeśli to prawda...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Polski

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 14 Sierpień 2008 22:03