Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Польська - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаПольська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Текст
Публікацію зроблено puisin
Мова оригіналу: Норвезька

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Заголовок
Jeśli to prawda...
Переклад
Польська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Польська

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Пояснення стосовно перекладу
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Затверджено Edyta223 - 14 Серпня 2008 22:03