Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Polaco - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoPolaco

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Texto
Propuesto por puisin
Idioma de origen: Noruego

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Título
Jeśli to prawda...
Traducción
Polaco

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Polaco

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Nota acerca de la traducción
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Última validación o corrección por Edyta223 - 14 Agosto 2008 22:03