Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Polonès - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecPolonès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Text
Enviat per puisin
Idioma orígen: Noruec

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Títol
Jeśli to prawda...
Traducció
Polonès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Polonès

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Notes sobre la traducció
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Darrera validació o edició per Edyta223 - 14 Agost 2008 22:03