Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-بولندي - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّبولندي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
نص
إقترحت من طرف puisin
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

عنوان
Jeśli to prawda...
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: بولندي

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
ملاحظات حول الترجمة
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 14 آب 2008 22:03