Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Franska - Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaFranska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...
Text
Tillagd av Morticia Addams
Källspråk: Bulgariska

Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град Трявна. Уча в местната гимназия. родена съм на 02.04.1990 година. следващата година съм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да се занимавам със животни. Аз съм с кафяви очи и черна коса.
Anmärkningar avseende översättningen
това ми трябва за един пробен изпит по френски! Благодаря предварително

Titel
se présenter
Översättning
Franska

Översatt av gerinka
Språket som det ska översättas till: Franska

Je m’appelle Maya. Je suis bulgare. J’habite à Tryavna. J’étudie dans le lycée local. Je suis née le 02 avril 1990. L’année prochaine je vais être candidate au baccalauréat. J’aime beaucoup la conduite de voitures et de motos ainsi que m’occuper d’animaux. Mes yeux sont marrons et j'ai des cheveux noirs.
Senast granskad eller redigerad av Botica - 26 Maj 2008 18:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Maj 2008 21:51

Botica
Antal inlägg: 643
Le nom de la ville semble inexact.

31 Maj 2008 21:25

gerinka
Antal inlägg: 46
c'est un nom bulgare quand meme - ca pourrait etre Triavna si tu le prefere...
en fait la traduction de la lettre bulgare "я" est ya (Referense: http://www.metodii.com/Romanization-BG-EN.pdf )