Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Francuski - Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град...
Tekst
Podnet od Morticia Addams
Izvorni jezik: Bugarski

Казвам се Мая. Аз съм българка. Живея в град Трявна. Уча в местната гимназия. родена съм на 02.04.1990 година. следващата година съм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да се занимавам със животни. Аз съм с кафяви очи и черна коса.
Napomene o prevodu
това ми трябва за един пробен изпит по френски! Благодаря предварително

Natpis
se présenter
Prevod
Francuski

Preveo gerinka
Željeni jezik: Francuski

Je m’appelle Maya. Je suis bulgare. J’habite à Tryavna. J’étudie dans le lycée local. Je suis née le 02 avril 1990. L’année prochaine je vais être candidate au baccalauréat. J’aime beaucoup la conduite de voitures et de motos ainsi que m’occuper d’animaux. Mes yeux sont marrons et j'ai des cheveux noirs.
Poslednja provera i obrada od Botica - 26 Maj 2008 18:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Maj 2008 21:51

Botica
Broj poruka: 643
Le nom de la ville semble inexact.

31 Maj 2008 21:25

gerinka
Broj poruka: 46
c'est un nom bulgare quand meme - ca pourrait etre Triavna si tu le prefere...
en fait la traduction de la lettre bulgare "я" est ya (Referense: http://www.metodii.com/Romanization-BG-EN.pdf )